這是 那是 = zhè shì nǎ shì = ceci est cela est
Yong Sheng : Lín xian sheng, nǐ haǒ !
Jai : Yóng sheng, nǐ haǒ !
Y : Lín xian sheng, comment dit-on “ceci est” et “cela est” en Chinois ?
J : 這是 Zhè shì, 那是 nà shì
Y : Quelle est la différence entre les deux ? Est-ce la même qu’en français; d’ailleurs quelle est-elle en Français?
J : Je vais donner quelques exemples pour que cela soit clair.
這是錢 Zhè shì qián = Ceci est de l’argent
那是紙 Nǎ shì zhǐ = Cela est une feuille (de papier)
這是茶 Zhè shì chá = Ceci est du thé
那是水 Nǎ shì shuǐ = Cela est de l’eau
這是毛筆 Zhè shì maó bǐ = Ceci est un pinceau
那是鉛筆Nǎ shì qian bǐ = Cela est un crayon
Y : Je vois, 這是 (Zhè shì) est quand la chose est proche
那是 (Nà shì) est quand la chose est loin
J : Duì le, duì le ! 這是 Zhè shì est lorsque la chose est proche et 那是Nǎ shì est lorsque la chose loin de soi.
Y : Alors en plus de ceci et cela, quels mots avons nous appris aujourd’hui ?
J : 錢 qián = argent
紙 zhǐ = feuille (de papier)
茶 chá = chá
水 shuǐ = eau
毛筆 maó bǐ = pinceau —> 筆 bǐ est présent dans les deux,
鉛 筆 qian bǐ = crayon —> les caractères/mots composés sont assez courants en chinois. Résumé de façon grossière, cela veut dire que les noms portant le caractère 筆 bǐ seront tous une différente sorte d’objet permettant d’écrire.
Visitez notre site !




0 Responses to “Leçon de chinois, révisions: Ceci cela…”
Leave a Reply